-
1 влезть на дерево
1) General subject: shin up a tree, tree, skin up a tree2) Makarov: climb a tree -
2 влезть на дерево
vgener. uzkāpt kokā, uzrāpties kokā -
3 влезть
сов.1. на что часпида баромадан; влезть на дерево ба дарахт часпида баромадан// во что, подо что даромадан; влезть в воду ба об даромадан2. (забраться тайком) пинҳонӣ гузаштан (даромадан)3. прост. (войти непрошенно) бе рухсат даромадан4. разг. гунчидан; книги влезлив чемодан китобҳо дар ҷомадон гунҷиданд5. прост. боб (мувофиқ) будан, мос (соз) омадан; сапоги не влезли мӯза соз наомад <> влезть в доверие к кому-л. ба мағзи пӯсти касе даромадан (ҷо шудан); влезть в долги (в долг) ба қарз ғӯтидан; влезть в душу к кому-л. 1) рози дили касеро фаҳмидан, роздони касе шудан 2) ақли касеро рабудан 3) бо ҳар роҳ ба мағзи пӯсти касе даромадан; влезть в чужую жизнь ба зиндагии каси дигар мудохила кардан; влезть в шкуру (в кожу) кого-л., в чью-л. худро ба ҷои касе ангоштан, вазъияти дигаронро ба худ тасаввур кардан; сколько влезет ба қадри хоҳиш, чӣ қадаре, ки тавонам (тавонӣ ва ғ.) -
4 влезть
1. сов.на что(үрмәләп) менеү2. сов.во что; разг.инеү, инеп (сумыу) китеү, үтеп инеү3. сов. перен.(үтеп) инеү, ышанысҡа инеү4. сов.во что; разг.һыйыу, һыйып бөтөү5. сов. прост.һыйыу, таман булыу, яраувлезть в душу кому: — 1) ышанысҡа инеү
2) эс-бауырға инеү; не влезешь в кого; прост. — дөрөҫөн белә алмайһың
сколько влезет прост. — күпме теләйһең, теләгәнсә
-
5 влезть
-зу, -зешь, παρλθ. χρ. влез, -ла, -ло, προστκ. влезь ρ.σ.1. σκαρφαλώνω, αναρριχώμαι, ανέρπω•влезть на дерево, на мачту, на крышу σκαρφαλώνω στο δέντρο, στο κατάρτι, στη στέγη.
2. εισχωρώ, εισδύω, μπαίνω μέσα από στενό μέρος•влезть в нору μπαίνω στην κρύπτη•
влезть воры -ли в дом οι κλέφτες μπήκαν στο σπίτι.
|| λαθροχειρώ•влезть в чужой карман κλέβω από τη τσέπη.
3. παρεισδύω, παρεισέρχομαι., τρυπώνω, παρεισφρέω•влезть в кампанию χώνομαι (μπαίνω)με τρόπο στην παρέα.
4. χωρώ•все белье в чемодан не -ет όλα τα εσώρουχα στή βαλίτσα δε χωρούν.
5. μπαίνω, χωρώ•сапоги не -ли οι μπότες δεν μπήκαν, δε μου χώρεσαν (στο πόδι).
εκφρ.не -ешь у кого-н. – δεν μπορείς να μπεις στη σκέψη κάποιου•сколько -ет – όσο χωράει• όσο θέλεις. -
6 влезть
-
7 влезть
совер.1. (проникнуть внутрь) бабырын, æрбабырын, ныббырын; бахизын, æрбахизын; ныххизынвлезть в окно – рудзынгыл бабырын
2. (взобраться) сбырын, схизын, схилынвлезть на дерево – бæласмæ схизын, бæласмæ схилын
все книги влезли в портфель – чингуытæ сегасдæр пъартфелы бацыдысты
-
8 влезть
сов.1. ипшыхьан, ицохъон, чIэпшыхьан, чIэцохъон, хэпшыхьан, хэцохъон (внутрь)дэпшыен, дэцохъоен (наверх)влезть в подвал чIыунэм чIэпшыхьанвлезть на дерево чъыгым дэпшыен2. во что, разг. (уместиться) ифэн, дэфэнвсе книги влезли в портфель зэкIэ тхылъхэр портфелым дэфагъэх -
9 влезть
буд. вр. -у, -ешь, прош. вр. влез, -ла I сов. 1. (на что) давшч һарх; влезть на дерево модн деер давшч һарх; 2. (во что, куда) шувтрад орх, шурһад орх; влезть в окно терзәр шурһад орх -
10 влезть
1. climb in; get in; climb up2. climbСинонимический ряд:1. взобраться (глаг.) взобраться; вскарабкаться; забраться; залезть2. вломиться (глаг.) вломиться; впереть; впереться3. вместиться (глаг.) вместиться; войти; впихнуться; втиснуться; поместиться; убраться; уложиться; уместиться4. вмешаться (глаг.) ввязаться; вмешаться; впутаться; встрять; вступиться; вторгнуться; сунуть нос; сунуть свой нос; сунуться; сунуться со своим носом5. налезть (глаг.) налезть -
11 влезть
I, сов.
1. на что дэпщеин, щIэпщхьэн, ипщхьэн; влезть на дерево жыгым дэпщеин
2. во что дэхуэн, ихуэн; все тетради влезли в портфель портфелым тетрадь псори дэхуащ -
12 взобраться на дерево
vgener. (вскарабкаться, влезть) uzrausties kokā -
13 без труда не вытащишь и рыбки из пруда
Set phrase: a cat in gloves catches no mice (дословно: Кот в перчатках мышей не поймает. Смысл: будешь белоручкой-дела не сделаешь), he that would eat the fruit must climb the tree (дословно: Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать), No gain without pain, No pains, no gains, The race is got by runningУниверсальный русско-английский словарь > без труда не вытащишь и рыбки из пруда
-
14 без труда нет плода
2) Set phrase: he that would eat the fruit must climb the tree (дословно: Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать), no pains, no gains (дословно: Без трудов нет и заработка; добра)Универсальный русско-английский словарь > без труда нет плода
-
15 любишь кататься, люби и саночки возить
1) General subject: after dinner comes the reckoning, if you dance you must pay the fiddler2) Set phrase: after dinner comes the reckoning (дословно: После обеда приходится платить), he that would eat the fruit, he that would eat the fruit must climb the tree (дословно: Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать), he that would have eggs must endure the cackling of hens, he that would have the fruit, he who likes skiing downhill must enjoy climbing uphill, if you dance you must pay the fiddler (дословно: Если танцуешь, то и скрипачу платить должен), if you dance you must pay the'fiddler (one cannot have pleasure either without working hard for it or without paying a lot afterwards), love me, love my dog, must climb the tree, no pains, no gains, you called the tune, now you must pay the piper, you've made your bed and now you must lie on it, he who wishes the end must wish the means, when you play, you have to pay3) Makarov: after the feast comes the reckoning (букв.: после каждого праздника приходит расплата)Универсальный русско-английский словарь > любишь кататься, люби и саночки возить
-
16 в-
verbalt præf1 betegner retningen "ind i det indre af ngt"; efterfølges ofte af ввойти в дом gå ind (i huset); heraf be-tydn. "ned"2 betegner sammen med -ся en intens indadrettet handlingвслушаться в разговор lytte sig ind i en samtale (dvs. med spændt ell. stigende opmærksomhed)3 betegner i enkelte tilfælde retningen "op i, op på ngt"влезть на дерево klatre op i et træ. -
17 во-
verbalt præf1 betegner retningen "ind i det indre af ngt"; efterfølges ofte af ввойти в дом gå ind (i huset); heraf be-tydn. "ned"2 betegner sammen med -ся en intens indadrettet handlingвслушаться в разговор lytte sig ind i en samtale (dvs. med spændt ell. stigende opmærksomhed)3 betegner i enkelte tilfælde retningen "op i, op på ngt"влезть на дерево klatre op i et træ. -
18 въ-
verbalt præf1 betegner retningen "ind i det indre af ngt"; efterfølges ofte af в1 вбить гвоздь в стену slå et søm i væggenвойти в дом gå ind (i huset); heraf be-tydn. "ned"2 betegner sammen med -ся en intens indadrettet handlingвслушаться в разговор lytte sig ind i en samtale (dvs. med spændt ell. stigende opmærksomhed)3 betegner i enkelte tilfælde retningen "op i, op på ngt"влезть на дерево klatre op i et træ.se в- -
19 на
I предлог1. с вин. п. (на вопрос «куда»), передается глагольными префиксами те=, и=, дэ= или конструкцией предложенияположить на стол столым телъхьансесть на пароход къухьэм итIысхьанвлезть на дерево чъыгым дэпшыен, чъыгым дэцохъоенвыйти на улицу урамым техьандвигаться на север темырымкIэ кIонпоехать на Кавказ Кавказым кIон2. с предл. п. (на вопрос «где»), передается глагольными префиксами къыте=, те=, щы=оставить на столе столым къытенэнлежать на земле чIыгум телъынжить на юге къыблэм щыпсэунработать на заводе заводым Iоф щышIэн3. с предл. п. (при обозначении средства передвижения), передается именным аффиксом =кIэлететь на самолёте самолёткIэ быбынехать на подводе кукIэ кIонехать на машине машинэкIэ кIон4. с предл. п., передается именным аффиксом =кIэжарить на масле тхъукIэ гъэжъэнзавод работает на нефти нефтыкIэ заводым Iоф ешIэ5. с вин. п. (при обозначении срока), передается именным аффиксом =кIэон опоздал на десять минут ар минутипшIыкIэ къэгужъуагъон приехал на два часа раньше ар сыхьатитIукIэ нахьыжьэу къэкIуагъон старше меня на два года ар илъэситIукIэ сэщ нахьи нахьыжъ6. с вин. и предл. п., передается конструкцией предложенияна следующий день он уехал къыкIэлъыкIорэ мафэм ар кIожьыгъэна той неделе блэкIыгъэ тхьамафэм7. с вин. п. (при обозначении цели, назначения), передается послелогами пэIухьащт, пэIухьан, пэе или конструкцией предложениясредства на строительство завода завод шIыным пэIухьащт ахъщэрматериал на платье джэнапхъподарить на память нэпэеплъэу ептын
II частица разг. мана, возьми ма, штэ -
20 на
I1. предлогс вин. п.при обозначении предмета, на поверхность или внешнюю сторону которого направлено действие, движение с целью расположения, размещения кого-чего-л. на нём-ға/-гә, өҫтөнә, башына2. предлогс вин. п.при указании на характер, образ действия-ға/-гә3. предлогс вин. п.при обозначении качества, меры-ға/-гә4. предлогс вин. п.при обозначении предмета, являющегося орудием действия-ға/-гә5. предлогс вин. п.при указании на количественные изменения в результате какого-л. действия-ға/-гә6. предлогс вин. п.при указании на количественную разницу, степень превосходства или недостатка-ға/-гә7. предлогс предл. п.при обозначении предмета, на поверхности которого протекает действие или находится кто-что-л.-да/-дә, өҫтөндә8. предлогс предл. п.при обозначении лиц, организаций, на которые возложено что-л.-да/-дә, өҫтөндә9. предлогс предл. п.при обозначении области, сферы, места, пространства, в которых происходит какое-л. действие или проявляется какое-л. свойство-да/-дә10. предлогс предл. п.при указании на положение, состояние-да/-дә11. предлогс предл. п.при обозначении промежутка времени-да/-дә12. предлогс вин. п.при обозначении лиц, организаций, на которые ложится ответственность, работа и т.п., за которыми что-л. закрепляется-ға/-гә, өҫтөнә, исеменә13. предлогс предл. п.при обозначении лиц, предметов, облачённных во что-л.өҫтөндә14. предлогс предл. п.при обозначении орудий действия или средств передвижения-да/-дә, менән15. предлогс предл. п.при указании на средство, с помощью которого кто-что-л. действует-да/-дә, менән16. предлогс предл. п.при обозначении вещества, которое входит в состав чего-л.-лы/-ле, эшләнгән, ҡушып (ҡатнаштырып) эшләнгән (әҙерләнгән)17. предлогс вин. п.при обозначении места, на которое направлено действие-ға/-гә18. предлогс вин. п.в знач. по направлению к, в сторону-ға/-гә табан, ҡарай, яҡҡа19. предлогс вин. п.при обозначении лица, предмета и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате движения, действия-ға/-гә20. предлогс вин. п.при указании срока, времени-ға/-гәсо дня на день — бөгөн-иртәгә, яҡын көндәрҙә, тиҙ арала, ошо арала
с минуты на минуту (с часу на час) — бына хәҙер, хәҙер-хәҙер (тип тороу)
21. предлогс вин. п.при обозначении цели, к которой направлено действие-ға/-гә, өсөн22. предлогс вин. п.при обозначении целевого назначения чего-л.-лыҡ/-лек23. предлогс вин. п.; разг.при обозначении специальности, профессии-лыҡҡа/-леккәIIчастица в знач. сказ.; разг.мә, бынана, возьми — мә, ал
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВЛЕЗТЬ — ВЛЕЗТЬ, влезу, влезешь, повел. влезь, прош. вр. влез, влезла, совер. (к влезать). 1. на что, во что. Взобраться наверх или забраться внутрь. Влезть на дерево. Влезть в окно. 2. во что. Проникнуть, забраться, куда не следует. Влезть в чужой карман … Толковый словарь Ушакова
влезть — влезу, влезешь; прош. влез, ла, ло; повел. влезь; сов. (несов. влезать). 1. на что. Карабкаясь, цепляясь, забраться на верх чего л. Влезть на дерево. Влезть на крышу. □ Несколько пленных офицеров, чтобы лучше видеть, влезли на стену обгорелого… … Малый академический словарь
влезть — вле/зу, вле/зешь; влезь; влез, ла, ло; св. см. тж. сколько влезет, влезать, влезание во что 1) на что = залезть 1), 2), 3) В … Словарь многих выражений
ВЛЕЗТЬ — ВЛЕЗТЬ, зу, зешь; влез, влезла; совер. 1. на что, во что. Взобраться или забраться куда н. (цепляясь, карабкаясь или с трудом, а также тайно). В. на дерево. В. в окно. 2. во что. То же, что войти (в 1 знач.) (разг.). В. в трамвай, в автобус, в… … Толковый словарь Ожегова
влезть — влезу, влезешь; влезь; влез, ла, ло; св. во что. 1. (на что). = Залезть (1 3 зн.). В. на дерево, на крышу. В. в окно, в кабину. В. в ванну. В. в трамвай, в вагон. В. в воду. В. без очереди. В. в чужой карман (ограбить кого л.). В. в душу кому л.… … Энциклопедический словарь
Дерево — Символизирует полную проявленность; синтез неба, земли и воды; динамичную жизнь как противопоставление статичности камня; одновременно axis и imago mundi; срединное древо, соединяющее три мира, делающее возможным сообщение между ними и дающее… … Словарь символов
Семейство волчьи, или псовые — (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… … Жизнь животных
Семейство енотовые — (Procyonidae)* * Семейство енотовые включает 6 7 современных родов и 18 19 видов мелких и среднего размера хищных. Распространены преимущественно в Америке, при чем как в тропиках, так и в умеренных широтах, а также в Восточной Азии.… … Жизнь животных
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
синонимия — Совпадение в основном значении (при сохранении различий в смысловых оттенках и стилистической окраске) морфем, слов, синтаксических конструкций, фразеологических единиц. Синонимия приставок. Наличие общего реального или грамматического значения у … Словарь лингвистических терминов
в…{ (а также} во…{ и…} въ…){, приставка.} — I. Употребляется при образовании глаголов и обозначает: 1) направленность движения или действия внутрь, в пределы чего л., например: вбежать, влететь, ворваться; вбить, вдуть, вмять; 2) направленность действия внутрь самого производителя действия … Малый академический словарь